loading请求处理中...

应用汉化过程遇到的问题 汉化必须注意的事项

2021-12-01 01:50:05 阅读 10157次 标签: 作者: anyi
    应用汉化也是一个精细的过程,在其中一个不注意就会导致汉化的失败。汉化时可能会弹出对话框询问是否使用字典汉化,询问过字典以后,出现了很多的字符,不过显然并不是所有的都需要汉的,某些可能是程序调用的字串,汉了反而会出问题。那么怎么才能保证找到正确的资源并且不汉错呢?
汉化必须注意的事项
    1、要注意汉化用语
    汉化不等同翻译,需要仔细依照软件的功能斟酌用语,劣质的汉化会导致理解困难,不如不汉。下面就介绍汉化后,汉化用语的标准:无奇怪符号,大写,相关,单词不连接,位置连续。
    无奇怪符号,指的是要汉的字符串一般不包含有特殊符号,如字符前面加点啦之类的。
    大写,指的是需要汉化的英文字符,首字母一般是大写的。需要汉化字串的一般是显示在软件中的某段词句,遵循英文的书写规范一定是大写的。当然也有小部分可能应为特殊原因是小写,不过对于刚学汉化的新手,建议小写的字符除非有特别确定可汉的,否则还是先放过,把剩余的字符汉化,打包好运行看看那些遗漏,再补汉。
    相关,指的是要汉化的字符一般是与软件的功能相关的,如果突然出现风马牛不相及的词句,就要谨慎了,建议先别动它。
    单词不连接,指的是要汉化的词句一般是有空格隔开的。有的时候会遇到一些没有奇怪符号,有大写,意思与软件也有些关系但是两个或多个单词紧连在一起,没有用空格分隔的,也不要汉。
    位置连续,是指绝大多数情况下,一个文件里的需要汉化的字符串的位置是在一起的,找到一个就能在周围找到其他的字符,而这一片字符汉化完成后后面也不会有其他字符了,不必费心费力的继续查找。
    2、要谨慎细心
    汉化的时候拿捏不准的尽量不先要动,做到能少汉不能多汉,因为少汉了可以再补,而多汉了排错起来就会很困难。
    3、签名问题
    一个软件汉化以后必须重新打包,这就会破坏了原有的签名,可能会导致一些问题,如软件的扩展包(如相册软件的边框包,某些软件的字体包,甚至某些软件的pro补丁)不能用,调用谷歌地图的软件不显示地图等。前者可以通过将扩展包重新签名解决,后面的却没有办法,现在还没有解决方案。
    4、汉化后不能运行
    有些软件会检查自身的签名,一旦签名被改就不能运行。
    5、汉化后不一定有效
    有些软件很可恶,可以找到很多的汉化资源,可是你汉化了以后却发现界面却没变:软件根本就没调用这些资源!
    如果应用汉化很小的话可以把应用中全部出现的字符都找出来汉化掉,可是有些软件字符很多,就需要依靠以上手机应用汉化的注意事项,找出问题出现的原因。
(一品威客 anyi)

公司推荐

成为一品威客服务商,百万订单等您来有奖注册中

留言( 展开评论

快速发任务

价格是多少?怎样找到合适的人才?

官方顾问免费为您解答